von Homs nach Damaskus
Am Weg von Homs nach Damaskus, entschlossen wir uns im Bereich der Stadt An Nabk die Hauptstraße zu verlassen und durch das Qalamun Gebirge (Anti Libanon Gebirgszug) in Richtung Damaskus zu gehen. Denn dort befinden sich noch urchristliche Orte, wo zum Teil aramäisch gesprochen wird, jene Sprache die Jesus Christus verwendete. Nachstehend das Vaterunser in einer "Übersetzung" aus dem Aramäischen in das Lateinische, in Form einer persönlichen Auslegung durch Dr. Neil Douglas-Klotz. Als Ergänzung, zu der bei uns in Gebrauch stehenden Übersetzung des Vaterunsers, von Martin Luther (Matthäus 6:9-13).
Das VATERUNSER nach dem Klang der ARAMÄISCHEN Worte
Abwûn d'bwaschmâja Oh Du, atmendes Leben in allem, Ursprung des schimmernden Klanges. Du scheinst in uns und um uns, selbst die Dunkelheit leuchtet, wenn wir uns erinnern. Nethkâdasch schmach Hilf uns einen heiligen Atemzug zu atmen, bei dem wir nur Dich fühlen - und Dein Klang in uns erklinge und uns reinige. Têtê malkuthach Lass Deinen Rat unser Leben regieren und unsere Absicht klären für die gemeinsame Schöpfung. Nehwê tzevjânach aikâna d'bwaschmâja af b'arha Möge der brennende Wunsch Deines Herzens Himmel und Erde vereinen durch unsere Harmonie. Hawvlân lachma d'sûnkanân jaomâna Gewähre uns täglich, was wir an Brot und Einsicht brauchen: das Notwendige für den Ruf des wachsenden Lebens. Waschboklân chaubên (wachtahên) aikâna daf chnân schvoken l'chaijabên Löse die Stränge der Fehler, die uns binden, wie wir loslassen, was uns bindet an die Schuld anderer. Wela tachlân l'nesjuna ela patzân min bischa Lass oberflächliche Dinge uns nicht irreführen, sondern befreie uns von dem, was uns zurückhält. Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l'ahlâm almîn. Amên Aus Dir kommt der allwirksame Wille, die lebendige Kraft zu handeln, das Lied, das alles verschönert und sich von Zeitalter zu Zeitalter erneuert. Wahrhaftige Lebenskraft diesen Aussagen! Mögen sie der Boden sein, aus dem alle meine Handlungen erwachsen. Besiegelt im Vertrauen und Glauben. Amen
|
Dieses VATERUNSER wurde von einer Frau in der antiken Klosterkirche (geweiht den Märtyrern Bakchos und Sergios) in Maalula gebetet. Ihre Muttersprache ist ARAMÄISCH und wir durften sie dabei mit unserer Kamera filmen. Sollten wir uns nach der Pilgerreise zur Erstellung eines Filmvortages entscheiden, werden das Gebet im Originalton vorführen. Inschallah - So Gott will...
Die nachstehenden Fotos zeigen Aufnahmen dieser urchristlichen Gemeinden
|

Maalula
|
|

Kloster Thekla
|
|

Sednaya
|
Weiter: In Damaskus